|
有一個老外為了學好漢語,不遠萬里,來到中國,拜師於一位國學教授門下。& E0 A5 ]2 d7 B+ b8 U2 g- L% d
第一天老外想挑一個簡單詞彙學習,便向老師請教英語「I」在漢語中應該如何說。+ d# y% _+ ?# D* e
老師解釋道:! d8 L8 a8 n9 H: V7 e6 f9 l
中國是一個官本位國家,當你處在不同的級別、地位,「I」也有不同的變化,就像你們英語中的形容詞有原級、比較級、最高級一樣。比如,你剛來中國,沒有地位,對普通人可以說:「我、咱、俺、餘、吾、予、儂、某、咱家、洒家、俺咱、本人、個人、人家、吾儂、我儂。」
3 N |' f7 O' ?( R1 h4 x- W如果見到老師、長輩和上級,則應該說:「區區、僕、鄙、愚、走、鄙人、卑人、敝人、鄙夫、鄙軀、鄙愚、貧身、小子、小可、在下、末學、小生、不佞、不才、不材、小材、不肖、不孝、不類、走狗、牛馬走、愚小子、鄙生、貧生、學生、後學、晚生、?學、後生晚學、予末小子、予小子、餘小子。」! B0 V" ` t3 n a- w" M. c2 j
等到你當了官以後,見到上級和皇帝,則應該說:「職、卑職、下官、臣、臣子、小臣、鄙臣、愚臣、奴婢、奴才、小人、老奴、小的、小底。」: c5 S$ w) B$ G: u# `8 r
見到平級,則可以說:「愚兄、為兄、小弟、兄弟、愚弟、哥們。」' @9 ~# b6 X2 o$ t
見到下級,則可以說:「爺們、老子、大老子、你老子、乃公。」
" w4 B5 A. b! l+ j2 \# K如果你混得好,當上了皇帝或王爺,則可以說:「朕、孤、孤王、孤家、寡人、不轂。」( v" v: y' V# _% d. U0 p7 U2 T+ W% l
如果你不願意當官,只好去當和尚、道士,則應該說:「貧道、小道、貧僧、貧衲、不慧、小僧、野僧、老衲、老僧。」: C4 T% Q3 O% @& C
最後一點必須注意,一旦你退休了,便一下子失去了權利和地位,見人也矮了三分,只好說:「老朽、老拙、老夫、愚老、老叟、小老、小老兒、老漢、老可、老軀、老僕、老物、朽人、老我、老骨頭。」
& {+ j3 ^& W% {2 |: { \' l上面一百零八種「I」,僅僅是男性的常用說法。更多的「I」明天講解。7 {- L; B" u1 X+ @/ u( ~
老外聽了老師一席話,頓覺冷水澆頭,一個晚上沒有睡好覺。第二天一大早便向老師辭行:
. x' f3 B- g4 q9 R" l5 V
0 c2 b5 N5 P' L5 Z- Y2 q5 r1 R3 U+ `$ ^& l6 E7 G
「學生、愚、不材、末學、走。」, {, o4 ~9 l1 s" K8 M& x# H
) Q- S% O! @) }* Q$ {, S* L* L/ X( N }- P
退了房間,訂了機票,回國去了。 |
|