Chip123 科技應用創新平台

 找回密碼
 申請會員

QQ登錄

只需一步,快速開始

Login

用FB帳號登入

搜索
1 2 3 4
查看: 9011|回復: 4
打印 上一主題 下一主題

[問題求助] 可否幫我翻譯這一段英文

[複製鏈接]
跳轉到指定樓層
1#
發表於 2008-7-29 15:48:49 | 顯示全部樓層 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式
Dear 先進們,
小弟的英文很破,可是又非得用英文寫
希望能有好心的大師們能幫我翻譯這一段英文(論文的英文摘要)
內文如下:
=========================================================================================================
近幾年來,在高階混合性信號(mixed-signal)電路中為了能克服基底雜訊(substrate noise)與製程變異問題,通常於類比電路部份需要以對稱的方式放置,而於高雜訊數位電路需要遠離類比電路以防雜訊干擾。在佈局(floorplan)的時候,對於類比電路中的對稱區塊,我們提出一個簡單且有效的方法,把屬於同一群的區塊放置在一起且能滿足對稱限制下達到最緊密的區塊佈局。並使用基底噪音模型(substrate noise model)處理高雜訊數位區塊對於類比電路的干擾。我們使用順序對(sequence-pair)以及最長子順序對(longest common subsequence)來實現。為了得到有效的解答,我們分別對類比區塊與數位區塊進行二階段式(two-phase)佈局方法,在第一階段模擬冶煉(simulated annealing)中交互執行配置類比區塊的對稱群與非對稱群,在第二階段中處理數位區塊雜訊最小化的佈區。最後,我們和近年來的論文所提出的實驗數據比較,從數據我們證實可以得到有效的結果。
==========================================================================================================

如有人能幫忙,真的感激不盡.
分享到:  QQ好友和群QQ好友和群 QQ空間QQ空間 騰訊微博騰訊微博 騰訊朋友騰訊朋友
收藏收藏 分享分享 頂 踩 分享分享
您需要登錄後才可以回帖 登錄 | 申請會員

本版積分規則

首頁|手機版|Chip123 科技應用創新平台 |新契機國際商機整合股份有限公司

GMT+8, 2024-5-6 11:06 AM , Processed in 0.096006 second(s), 17 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表